鑰匙奶奶是作者手島悠介創(chuàng)作出來的一個(gè)虛擬的童話人物,她總是裹著黑色大衣,挽著一個(gè)黑色手提袋,腳上套著白靴,撐一把粉紅色的傘。每當(dāng)有丟了鑰匙的小朋友回不了家時(shí),鑰匙奶奶總能從她那個(gè)神奇的黑色手提袋中找出小朋友家的鑰匙,幫助小朋友回家。
在日本加印79次,經(jīng)久不衰的暢銷兒童文學(xué)名著;
這是日本兒童文學(xué)史上為經(jīng)典的著作之一,從一本《不可思議的鑰匙奶奶》開始,1976年第一版印刷至今已經(jīng)再加印了79次,伴隨了無數(shù)的孩子,正是這套書所散發(fā)出來的獨(dú)特的勵(lì)志、樂觀、積極的教育意義,讓它仍為今天的兒童和家長(zhǎng)所喜愛。
綠色印刷工程——優(yōu)秀少兒讀物綠色印刷示范項(xiàng)目
再也不用擔(dān)心劣質(zhì)油墨對(duì)孩子的傷害,全套書均采用綠色印刷,讓孩子放心閱讀。
文圖結(jié)合,篇幅短小,注音讀物,專為小學(xué)低年級(jí)孩子量身打造;
我們知道,不同階段的孩子,由于其認(rèn)知發(fā)展的階段性,在閱讀上會(huì)表現(xiàn)出不同的特點(diǎn),表現(xiàn)出不同的閱讀需求。8歲之前大多數(shù)孩子視覺統(tǒng)合還沒有完全發(fā)展好,而且孩子的注意力持續(xù)時(shí)間有限,所以低年級(jí)孩子更喜歡這些篇幅相對(duì)短小、完整獨(dú)立的童話故事。
在翻譯此書的過程中,我們盡量使用孩子們自己的語言,目的是讓孩子們自己拿起書來閱讀,為了配合這些孩子的閱讀我們會(huì)細(xì)心地配上拼音。
這是日本兒童文學(xué)史上為經(jīng)典的著作之一,從一本《無敵鑰匙奶奶(注音版 套裝全8冊(cè))》開始,1976年一版印刷至今已經(jīng)再加印了79次,伴隨了無數(shù)的孩子,正是這套書所散發(fā)出來的獨(dú)特的勵(lì)志、樂觀、積極的教育意義,讓它仍為今天的兒童和家長(zhǎng)所喜愛。這是一本屬于小學(xué)生低年級(jí)孩子自己的書,使用的是孩子們自己的語言,目的是讓孩子們自己拿起書來閱讀,為了配合這些孩子的閱讀我們會(huì)細(xì)心地配上拼音。對(duì)于讀過這個(gè)系列的幾百萬的孩子來說,鑰匙奶奶也許就是一位喜愛孩子、陪伴孩子的愛的魔法使者。“愛”在日語中是“關(guān)懷·慈愛”的意思,在中國(guó)應(yīng)該對(duì)應(yīng)的是“仁”字?!叭收卟粦n,智者不惑,勇者不懼”是我非常喜歡的一句孔子名言,現(xiàn)在也將這句話贈(zèng)與中國(guó)的小讀者們。)
手島悠介,1935年出生于中國(guó)臺(tái)灣高雄,1976年因《不可思議的鑰匙奶奶》一書成為日本知名的兒童文學(xué)作家,這本書以獨(dú)特的勵(lì)志、樂觀、積極的教育意義,仍為今天的兒童和家長(zhǎng)所喜愛,加印高達(dá)79次。作者也憑借“鑰匙奶奶”系列在1990年獲得第14屆日本兒童文藝家協(xié)會(huì)獎(jiǎng)大獎(jiǎng)。此外,他還在2001年憑借《謝謝日本朋友的諒解》(『日本のみなさんやさしさをありがとう』)獲得產(chǎn)經(jīng)兒童出版文化獎(jiǎng)大獎(jiǎng),后又憑借《裁判和不可思議的貓》(『裁判とふしぎなねこ』)再次獲得產(chǎn)經(jīng)兒童出版文化獎(jiǎng)大獎(jiǎng)?,F(xiàn)在,他是小川未名文學(xué)獎(jiǎng)選考委員、小川未名文學(xué)獎(jiǎng)委員會(huì)會(huì)長(zhǎng)。
《不可思議的鑰匙奶奶》
《鑰匙奶奶的魔法鑰匙》
《真假鑰匙奶奶》
《鑰匙奶奶化身邦女郎》
《鑰匙奶奶去美國(guó)》
《鑰匙奶奶的冒險(xiǎn)島之旅》
《鑰匙奶奶的漫畫教室》
《犯人是我,鑰匙奶奶》