1. 原版圖書精心收集修復(fù),力求每一張圖畫細(xì)膩真實(shí)
2. 法國文學(xué)翻譯家周克希、年輕譯者劉明輝共同奉獻(xiàn)
3. 經(jīng)典圖書的時(shí)代傳承,感受延續(xù)百年的童趣與想象力
4. 大16開雅致包布精裝,美觀耐讀,易于收藏,適合喜愛繪本、閱讀的孩子以及圖畫書愛好者
更多精彩圖書請(qǐng)點(diǎn)擊:
這是一本屬于全家人的圖畫書。1930年的一個(gè)夜晚,西西·德·布呂諾夫給生病的兒子即興講述了一只小象的冒險(xiǎn)經(jīng)歷,兒子們又把故事講給了父親讓·德·布呂諾夫。全家人都非常喜歡這只小象。于是,讓·德·布呂諾夫豐富了情節(jié),并配了插圖,創(chuàng)作出了風(fēng)靡全世界的“大象巴巴”系列。
心喜閱童書精選了圖畫書史上的標(biāo)桿作品(《一個(gè)孩子的詩園》《凱迪克圖畫書集》《凱特·格林威圖畫書集》《瑪?shù)铝铡返戮S格·貝梅爾曼斯圖畫書集》《大象巴巴——讓·德·布呂諾夫圖畫書集》《彼得兔——畢翠克絲·波特圖畫書集》),邀請(qǐng)了、優(yōu)秀的譯者(文學(xué)、詩歌翻譯家屠岸,兒童文學(xué)翻譯家任溶溶,法語文學(xué)翻譯家周克希,“哈利·波特”系列譯者、翻譯家馬愛農(nóng),“小書房”創(chuàng)始人漪然,優(yōu)秀青年譯者劉明輝、朱曄、丁維)共同奉獻(xiàn)值得收藏的童心經(jīng)典。
讓·德·布呂諾夫(Jeande Brunhoff,1899-1937),被譽(yù)為“巴巴之父”,他筆下的“大象巴巴”系列作品開創(chuàng)了法國現(xiàn)代圖畫故事集的先河。讓·德·布呂諾夫是家里小的孩子,也是家里的詩人。他曾經(jīng)跟隨野獸派畫風(fēng)的老師學(xué)習(xí)了一段時(shí)間繪畫,但之后他就脫離了當(dāng)時(shí)的所有先鋒畫派:立體主義,印象主義,超現(xiàn)實(shí)主義。那些“精彩的”東西并不能夠吸引他,他從來沒想過這輩子會(huì)成為一個(gè)畫家。
1924年,讓·德·布呂諾夫與西西·沙寶羅(CecileSabouraud)結(jié)婚,婚后,他們有了兩個(gè)兒子:馬蒂厄和洛朗。1930年的一個(gè)晚上,德·布呂諾夫太太為了安慰生病的馬蒂厄,給兩個(gè)兒子講了一個(gè)故事:小象孤兒為了逃離獵人的追捕來到了一個(gè)酷似巴黎的大城市,在那里,它偷了一些錢,買了像人類一樣的衣服,還擁有了一輛小汽車,后來,在表弟的勸說下,它返回了叢林——這只小象就是大象巴巴的原型。馬蒂厄和洛朗把這個(gè)故事講給了讓·德·布呂諾夫聽,為了讓兒子開心,讓·德·布呂諾夫把這個(gè)故事重新創(chuàng)作,豐富了大象巴巴的奇幻冒險(xiǎn),創(chuàng)造了新的人物形象,還加上了圖畫。
1934年,讓·德·布呂諾夫的第三個(gè)兒子蒂埃里出生了。于是,大象巴巴也有了三個(gè)孩子——稍有差別的是,那是兩個(gè)男孩和一個(gè)女孩。
“大象巴巴”系列一炮而紅,從1936年到今天,一版再版,風(fēng)靡世界。讓·德·布呂諾夫筆下的世界以鮮艷的紅色、綠色和黃色構(gòu)成,灰色的大象被襯托得非常鮮明。巴巴的世界充滿了樂觀、熱情、歡笑和愛,故事簡(jiǎn)單卻內(nèi)涵豐富,陪伴了一代又一代的小讀者。1937年,讓·德·布呂諾夫去世后,洛朗·德·布呂諾夫子承父業(yè),創(chuàng)作了以巴巴為主角的40本圖畫書。