《蒙田隨筆全集》,共一百零七章,分一、二、三卷,八十余萬(wàn)字,是蒙田隨筆的全譯本。蒙田是法國(guó)文藝復(fù)興之后重要的人文主義作家。蒙田以博學(xué)著稱(chēng),在全集中,日常生活、傳統(tǒng)習(xí)俗、人生哲理等無(wú)所不談,特別是旁征博引了許多古希臘羅馬作家的論述。作者還對(duì)自己作了大量的描寫(xiě)與剖析,使人讀來(lái)有娓娓而談的親切之感,增加了作品的文學(xué)趣味。他的隨筆全集是十六世紀(jì)各種知識(shí)的總匯,有“生活的哲學(xué)”之稱(chēng);其散文語(yǔ)言平易通暢,不假雕飾,不僅在法國(guó)散文史上開(kāi)創(chuàng)了隨筆式作品之先河,而且在世界散文史上也占有重要地位。
作者簡(jiǎn)介
米歇爾·德·蒙田(1533-1592),生于法國(guó)南部佩里戈?duì)柕貐^(qū)的蒙田城堡。法國(guó)文藝復(fù)興后重要的人文主義作家,啟蒙運(yùn)動(dòng)以前法國(guó)的一位批評(píng)家,也是一位人類(lèi)感情的冷峻的觀察家,一位對(duì)各民族文化,特別是西方文化進(jìn)行冷靜研究的學(xué)者。蒙田出身貴族,早年學(xué)習(xí)拉丁文,成年后在相當(dāng)長(zhǎng)的時(shí)期內(nèi)深居簡(jiǎn)出,閉門(mén)讀書(shū)、思考。1572年開(kāi)始撰寫(xiě)其被稱(chēng)為“十六世紀(jì)各種知識(shí)的總匯”的《隨筆集》。
譯者簡(jiǎn)介
馬振騁,1934年生于上海,法語(yǔ)文學(xué)翻譯家,“首屆傅雷翻譯出版獎(jiǎng)”得主。先后翻譯了圣??颂K佩里、波伏瓦、高乃依、薩巴蒂埃、克洛德?西蒙、紀(jì)德、蒙田、杜拉斯、米蘭·昆德拉、洛朗?戈伐等法國(guó)重要文學(xué)家的作品。著有散文集《巴黎,人比香水神秘》《鏡子中的洛可可》《我眼中殘缺的法蘭西》《誤讀的浪漫:關(guān)于藝術(shù)家、書(shū)籍與巴黎》等。其《蒙田隨筆全集》(全三卷)2009年榮獲“首屆傅雷翻譯出版獎(jiǎng)”,并被評(píng)為“2009年度十大好書(shū)”。